Skip to content

Parallel Talmud

Avodah Zarah — Daf 24a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

בששים רבוא שכר רב כהנא מתני בשמונים רבוא והיו מפתחות מונחות תחת מראשותיו של אביו ולא צערו

אבני שהם הפסיק הענין והא ואבני מלואים כתיב דהדר ערביה

ועוד קתני סיפא לשנה אחרת נולדה לו פרה אדומה בעדרו נכנסו חכמי ישראל אצלו אמר להם יודע אני בכם שאם אני מבקש מכם כל ממון שבעולם אתם נותנין לי עכשיו איני מבקש מכם אלא אותו ממון שהפסדתי בשביל אבא

התם על ידי תגרי ישראל זבון

ורבי אליעזר לא חייש לרביעה

והתניא אמרו לו לר' אליעזר מעשה ולקחוה מן העובד כוכבים ודמא שמו ואמרי לה רמץ שמו אמר להן רבי אליעזר משם ראיה ישראל היו משמרין אותה משעה שנולדה רבי אליעזר תרתי אית ליה קיחה וחייש נמי לרביעה

אמר מר ישראל היו משמרין אותה משעה שנולדה וניחוש דלמא רבעי לאמא כי הוה מעברה דאמר רבא וולד הנוגחת אסורה היא וולדה נגחו וולד הנרבעת אסורה היא וולדה נרבעו אימא ישראל היו משמרין אותה משעה שנוצרה

וניחוש דלמא רבעוה לאמא מעיקרא דתנן כל הפסולין לגבי מזבח ולדותיהן מותרין ותני עלה ר' אליעזר אוסר

הניחא לרבא דאמר רבא אמר רב נחמן מחלוקת כשנרבעו כשהן מוקדשין אבל כשהן חולין דברי הכל מותרין

אלא לרב הונא בר חיננא אמר רב נחמן מחלוקת כשנרבעו כשהן חולין אבל כשהן מוקדשין דברי הכל אסורין מאי איכא למימר

אימא ישראל היו משמרין אותה לאמא משעה שנוצרה וניחוש דילמא רבעוה לאמא דאמא כולי האי לא חיישינן

אמר מר ישראל היו משמרין אותה משעה שנוצרה מנא ידעינן אמר רב כהנא כוס אדום מעבירין לפניה בשעה שעולה עליה זכר

א"ה אמאי דמיה יקרין הואיל ושתי שערות פוסלות בה ומאי שנא דידהו אמר רב כהנא במוחזקת

יתיב ר' אמי ורבי יצחק נפחא אקלעא דר' יצחק נפחא פתח חד מינייהו ואמר וכן היה ר"א פוסל בכל הקרבנות כולן

פתח אידך מינייהו ואמר מאי אותיבו ליה חברוהי לר"א (ישעיהו ס, ז) כל צאן קדר יקבצו לך וגו' אמר להן ר"א כולם גרים גרורים הם לעתיד לבא

אמר רב יוסף מאי קרא (צפניה ג, ט) כי אז אהפוך אל עמים שפה ברורה וגו' אמר ליה אביי ודלמא מעבודת כוכבים הוא דהדור בהו אמר ליה רב יוסף לעבדו שכם אחד כתיב

רב פפא מתני הכי ורב זביד מתני הכי ותרוייהו אמרי וכן היה רבי אליעזר פוסל בכל הקרבנות ותרוייהו אמרי ומאי אותיבו ליה חברוהי לרבי אליעזר כל צאן קדר יקבצו לך וגו' אמר רבי אליעזר כולם גרים גרורים הם לעתיד לבא

ומאי קראה כי אז אהפוך אל עמים שפה ברורה לקרוא כלם בשם ה' מתקיף לה רב יוסף ודלמא מעבודת כוכבים הוא דהדרי בהו א"ל אביי לעבדו שכם אחד כתיב

מיתיבי (שמות י, כה) ויאמר משה גם אתה תתן בידנו זבחים ועולות קודם מתן תורה שאני

ת"ש (שמות יח, יב) ויקח יתרו חתן משה עולה וזבחים לאלהים יתרו נמי קודם מתן תורה הוה הניחא למ"ד יתרו קודם מתן תורה הוה אלא למ"ד

Does R. Eliezer then hold that immoral use is not to be suspected?  Has it not been taught: When the incident was mentioned to R. Eliezer of [a Red Heifer] having been bought of a heathen named Dama — or, as some say, named Ramaz — R. Eliezer replied: What does that prove, seeing that Israelites watched the heifer from the hour of its birth?  — R. Eliezer indeed admits both reasons, that of its having to be brought [by an Israelite] as well as the suspicion of immoral use. The Master said: 'Israelites watched the heifer from the hour of its birth.' But is there not the suspicion that its mother may have been ill-used when she bore her, seeing that Raba said: The young of a goring cow is unfit  for it was both the cow and her young that did the goring. Likewise the young of an ill-used animal is unfit, since the animal and the young were ill-used together? — What is evidently meant is that it was watched by Israelites from the time it was first formed. Still, is there not the suspicion of the mother having been ill-used previously, for we have learnt: As to all those which are forbidden to be offered on the altar — their young  are permitted.  And thereon it was learnt that R. Eliezer forbade. Now, this is all right according to [the exposition of] Raba, for Raba said in the name of R. Nahman: The dispute only applies to a case of an animal being ill-used when already dedicated as a sacrifice; but if when still in an ordinary state, all agree that [the young] is permitted. But how will you explain it according to R. Huna b. Hinena who said in the name of R. Nahman that the dispute applies only to a case of an animal being ill-used while still undedicated, but if when already dedicated all agree that [the young] is forbidden?  — Then we must say that the mother, too, was watched by Israelites since the time it was first formed. And why not raise the suspicion of the mother's mother having been ill-used? — We should not let suspicion go so far as all that. The Master said: 'It was watched by Israelites from the time it was first formed.' How did they know it?  — Said R. Kahana: A red cup is being passed before [the mother] when the male is mating with her.  If that is so, why should [a red heifer] be so costly? — Because even two hairs [of another colour] render her unfit. Then why [use this means] on their [animals]?  — Said R. Kahana: Only with specified breeds [is it effective]. R. Ammi and R. Isaac Nappaha were sitting in the tent of R. Isaac Nappaha when one of them began to cite: Thus R. Eliezer forbade [cattle bought of a heathen] for all sacrifices. Thereupon the other stated that, in refutation of R. Eliezer's opinion, there was cited by his colleagues [the verse], All the flocks of Kedar shall be gathered together unto Thee … they shall come up with acceptance on my altar;  to which R. Eliezer replied: All these will become self-made proselytes in the time to come.  Said R. Joseph: What is the scriptural authority for this? For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the Lord.  Abaye asked: perhaps this merely means that they will turn away from idolatry?  And R. Joseph answered him: The verse continues, and to serve Him with one consent.  This is how R. Papa reported it; but R. Zebid reported thus: Both [R. Ammi and R. Isaac Nappaha] said: Thus, R. Eliezer forbade [cattle bought of a heathen] for all sacrifices, and both of them said: What was cited as a refutation to R. Eliezer by his colleagues is, All the flocks of Kedar shall be gathered etc., and R. Eliezer said: They will all become self-made proselytes in the time to come, [and it was he who cited] the scriptural authority, For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the Lord [and when] R. Joseph objected: Does this not say merely that they will turn away from idolatry? [it was] Abaye [who] answered him that the verse continues, to serve Him with one consent. An objection was raised: And Moses said: Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings.  It was different before the giving of the Torah. Then come and hear [this]: And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God.  In the case of Jethro, too, it was before the giving of the Torah. This is very well according to the one who says that Jethro's [visit to Moses] preceded the giving of the Torah,  but how will you explain it according to the one who says