Skip to content

Parallel

2 Corinthians 13

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

Ecce tertio hoc venio ad vos : in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum.
This is the third time I am coming to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses (note: Deuteronomy 19:15).”
Prædixi, et prædico, ut præsens, et nunc absens iis qui ante peccaverunt, et ceteris omnibus, quoniam si venero iterum, non parcam.
I already warned you the second time I was with you. So now in my absence I warn those who sinned earlier and everyone else: If I return, I will not spare anyone,
An experimentum quæritis ejus, qui in me loquitur Christus, qui in vobis non infirmatur, sed potens est in vobis ?
since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you but is powerful among you.
Nam etsi crucifixus est ex infirmitate : sed vivit ex virtute Dei. Nam et nos infirmi sumus in illo : sed vivemus cum eo ex virtute Dei in vobis.
For He was indeed crucified in weakness, yet He lives by God’s power. For we are also weak in Him, yet by God’s power we will live with Him concerning you.
Vosmetipsos tentate si estis in fide : ipsi vos probate. An non cognoscitis vosmetipsos quia Christus Jesus in vobis est ? nisi forte reprobi estis.
Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Jesus Christ is in you—unless you fail the test?
Spero autem quod cognoscetis, quia nos non sumus reprobi.
And I hope you will realize that we have not failed the test.
Oramus autem Deum ut nihil mali faciatis, non ut nos probati appareamus, sed ut vos quod bonum est faciatis : nos autem ut reprobi simus.
Now we pray to God that you will not do anything wrong—not that we will appear to have stood the test, but that you will do what is right, even if we appear to have failed.
Non enim possumus aliquid adversus veritatem, sed pro veritate.
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
Gaudemus enim, quoniam nos infirmi sumus, vos autem potentes estis. Hoc et oramus, vestram consummationem.
In fact, we rejoice when we are weak but you are strong, and our prayer is for your perfection.
Ideo hæc absens scribo, ut non præsens durius agam secundum potestatem, quam Dominus dedit mihi in ædificationem, et non in destructionem.
This is why I write these things while absent, so that when I am present I will not need to be severe in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
De cetero, fratres, gaudete, perfecti estote, exhortamini, idem sapite, pacem habete, et Deus pacis et dilectionis erit vobiscum.
Finally, brothers, rejoice! Aim for perfect harmony, encourage one another (note: Or listen to my appeal), be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes sancti.
Greet one another with a holy kiss.
Gratia Domini nostri Jesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis. Amen.
All the saints send you greetings.