Parallel
1 Kings 4
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Voici les chefs qu'il avait à son service : Azarias, fils de Sadoc, était le premier ministre ;
and these were his chief officials: Azariah son of Zadok was the priest;
Elihoreph et Ahia, fils de Sisa, étaient secrétaires ; Josaphat, fils d'Ahilud, était archiviste ;
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha (note: Shisha is also called Seraiah, Sheva, and Shavsha; see 2 Samuel 8:17, 2 Samuel 20:25, and 1 Chronicles 18:16.), were secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
Banaïas, fils de Joïadas, commandait l'armée ; Sadoc et Abiathar étaient prêtres ;
Benaiah son of Jehoiada was in charge of the army; Zadok and Abiathar were priests;
Azarias, fils de Nathan, était chef des intendants ; Zabud, fils de Nathan, prêtre, était conseiller intime du roi ;
Azariah son of Nathan was in charge of the governors; Zabud son of Nathan was a priest and adviser to the king;
Ahisar était préfet du palais ; et Adoniram, fils d'Abda, était préposé aux corvées.
Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram (note: Adoniram is a variant of Adoram and Hadoram; see 2 Samuel 20:24 and 2 Chronicles 10:18.) son of Abda was in charge of the forced labor.
Salomon avait douze intendants sur tout Israël ; ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison, chacun devant y pourvoir pendant un mois de l'année.
Solomon had twelve governors over all Israel to provide food for the king and his household. Each one would arrange provisions for one month of the year,
Voici leurs noms : Ben-Hur, dans la montagne d'Ephraïm ; —
and these were their names: Ben-hur in the hill country of Ephraim;
Ben-Décar, à Maccès, à Salebim, à Beth-Sames et à Elon de Béthanan ; —
Ben-deker in Makaz, in Shaalbim, in Beth-shemesh, and in Elon-beth-hanan;
Ben-Hésed, à Aruboth : il avait Socho et toute la contrée d'Epher ; —
Ben-hesed in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben-Abinadab, qui avait toutes les hauteurs de Dor ; Tapheth, fille de Salomon, était sa femme ; —
Ben-abinadab in Naphath-dor (note: Or in all the heights of Dor; Naphath-dor is a variant of Naphoth-dor; see Joshua 11:2.) (Taphath, a daughter of Solomon, was his wife);
Bana, fils d'Ahilud, qui avait Thanac et Mageddo, et tout Bethsan, qui est près de Sarthana au-dessous de Jezraël, depuis Bethsan jusqu'à Abel-méhula, jusqu'au delà de Jecmaan. —
Baana son of Ahilud in Taanach, in Megiddo, and in all of Beth-shean next to Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah and on past Jokmeam;
Ben-Gaber, à Ramoth-de-Galaad : il avait les Bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad ; il avait la contrée d'Argob qui est en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain ; —
Ben-geber in Ramoth-gilead (the villages of Jair son of Manasseh in Gilead belonged to him, as well as the region of Argob in Bashan with its sixty great cities with walls and bronze bars);
Ahimaas, en Nephthali : lui aussi avait pris pour femme une fille de Salomon, nommée Basemath ; —
Ahimaaz in Naphtali (he had married Basemath, a daughter of Solomon);
Gabar, fils d'Uri, dans le pays de Galaad, pays de Séhon, roi des Amorrhéens, et de Og, roi de Basan : il y avait un seul intendant pour cette contrée.
Geber son of Uri in the land of Gilead, including the territories of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. There was also one governor in the land of Judah.
Juda et Israël étaient nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer ; ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore, and they were eating and drinking and rejoicing.