Skip to content

Parallel

1 Chronicles 6

Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible

6:1
Fils de Lévi : Gersom, Caath et Mérari. —
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6:2
Voici les noms des fils de Gersom : Lobni et Séméï. —
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
6:3
Fils de Caath : Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
6:4
Fils de Mérari : Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères :
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
6:5
De Gersom : Lobni, son fils ; Jahath, son fils ; Zamma, son fils ;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6:6
Joah, son fils ; Addo, son fils ; Zara, son fils ; Jethraï, son fils. —
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
6:7
Fils de Caath : Aminadab, son fils ; Coré, son fils ; Asir, son fils ;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
6:8
Elcana, son fils ; Abiasaph, son fils ; Asir, son fils ;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
6:9
Thahath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils ; Saül, son fils.
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Fils d'Elcana : Amasaï et Achimoth ;
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Elcana, son fils ; Sophaï, son fils ; Nahath, son fils ;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ; Elcana, son fils.
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Fils de Samuel : le premier-né Vasséni, et Abia. —
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Fils de Mérari : Moholi ; Lobni, son fils ; Séméï, son fils ; Oza, son fils ;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak (note: Jehozadak is a variant of Jozadak; also in verse 15; see Ezra 3:2.).
Sammaa, son fils ; Haggia, son fils ; Asaïa, son fils.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos :
The sons of Levi: Gershom (note: Gershom is a variant of Gershon; similarly in verses 17, 20, 43, 62, and 71; see verse 1.), Kohath, and Merari.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils : — D'entre les fils des Caathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Elkanah his son, Ebiasaph (note: Ebiasaph is a variant of Abiasaph; also in verse 37; see Exodus 6:24.) his son, Assir his son,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
Eliab (note: Eliab is also called Eliel; see verse 34. Both of these are other names for Elihu; see 1 Samuel 1:1.) his son (note: Hebrew; some LXX manuscripts include and Samuel his son; see verses 33–34 and 1 Samuel 1:19–20.), Jeroham his son, and Elkanah his son.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son (note: See Syriac and some LXX manuscripts (also verse 33 and 1 Samuel 8:2); Hebrew The sons of Samuel: the firstborn Vashni, then Abiah.).
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche : Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums ; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel (note: Eliel is also called Eliab; see verse 27. Both of these are other names for Elihu; see 1 Samuel 1:1.), the son of Toah,
Voici les fils d'Aaron : Eléazar, son fils ; Phinées, son fils ; Abisué, son fils ;
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Bocci, son fils ; Ozi, son fils ; Zaraïas, son fils ;
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Méraïoth, son fils ; Amarias, son fils ; Achitob, son fils ;
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Sadoc, son fils ; Achimaas, son fils.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires : — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent ;
the son of Michael, the son of Baaseiah (note: Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts, one LXX manuscript, and Syriac Maaseiah), the son of Malchijah,
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages ;
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes : treize villes, d'après leurs familles.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
On leur donna : la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages ;
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages : pour les familles des autres fils de Caath.
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
On donna aux fils de Gersom : de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages ;
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages ;
Hilen, Debir,
de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
Ashan (note: Ashan is a variant of Ain; see Joshua 21:16.), Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages ;
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari : de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages ;
The Gershomites (note: Gershomites is a variant of Gershonites; also in verse 71; see 1 Chronicles 23:7.), according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain : de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
The Merarites, according to their clans, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages ;
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory: