Skip to content

Parallel

1 Chronicles 18

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort.
Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from the hand of the Philistines.
Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut.
David also defeated the Moabites, and they became subject to David and brought him tribute.
David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion (note: Hebrew his hand) along the Euphrates River.
David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.
David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens.
When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand of their men.
David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious (note: Or the LORD saved David; also in verse 13) wherever he went.
Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
David prit encore une grande quantité d’airain à Thibchath et à Cun, villes d’Hadarézer. Salomon en fit la mer d’airain, les colonnes et les ustensiles d’airain.
And from Tibhath (note: Tibhath is a variant of Tebah; see 2 Samuel 8:8 LXX.) and Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze, with which Solomon made the bronze Sea, the pillars, and various bronze articles.
Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba,
When King Tou (note: Tou is a variant of Toi; also in verse 10; see 2 Samuel 8:9.) of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain.
he sent his son Hadoram (note: Hadoram is a variant of Joram; see 2 Samuel 8:10.) to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze,
Le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d’Ammon, sur les Philistins et sur Amalek.
and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had carried off from all these nations—from Edom and Moab, and from the Ammonites, Philistines, and Amalekites.
Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites.
Moreover, Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.
He placed garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went.
David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
Joab, fils de Tseruja, commandait l’armée; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste;
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
Tsadok, fils d’Achithub, et Abimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire;
Zadok son of Ahitub and Ahimelech (note: Some Hebrew manuscripts, Vulgate, and Syriac (see also 2 Samuel 8:17); most Hebrew manuscripts Abimelech) son of Abiathar were priests; Shavsha (note: Shavsha is also called Seraiah, Sheva, and Shisha; see 2 Samuel 8:17, 2 Samuel 20:25, and 1 Kings 4:3.) was the scribe;
Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.
Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were chief officials at the king’s side.